lunes, 23 de enero de 2012

Lanzamiento de legumbres "Mame Maki"

「まめまき」って しっていますか。にほんでは 2がつごろに なると 「おには そと、ふくは うち」という かけごえが きこえてきます。いえから わるいき(おに)を おいだして、いいき(ふく)を とりこもう という せつぶんの しゅうかんです。まず スーパーなどで 「まめまき」よう まめパックを かって きましょう。いろいろな いろの いろいろな まめが はいっています。「おには そと」と いいながら、いえの そとに、「ふくは うち」と いいながら、いえの なかに まめを まきます。じぶんの としの かずだけ まめを たべると けんこうに なるそうです。でも 50さい いじょうの ひとは やめたほうが いいですね。「おに(あくま)」と「ふく(しあわせ)」の おめんも ついていますから、「まめまき おにごっこ」を しても たのしいですよ ヾ(*゚∇^*)ノ 。

¿Conocéis "Mame maki"? En Japón cuando llega febrero, se oyen los gritos; "Los diablos fuera. La felicidad dentro." Es una costumbre tradicional de equinoccio de primavera, en el cual se echa el mal Ki hacia fuera y se invita al buen Ki al interior. Se lanzan las legumbres (secas, no cocidas, sin chorizo) fuera de casa diciendo "Oni wa soto", y dentro de casa "Fuku wa uchi". Se dice que comer el mismo número de tu edad más uno, de Mames, te mantiene con buena salud. Pero si tienes más de 50 años, no te aconsejaría. La bolsa de Mames se venden con mascaras de Oni y Fuku, así que podéis jugar al Pilla Pilla a lo Mame Maki. Es divertido.



おにごっご
みんな: 「 ジャンケン ポン」 「あいこでしょ」
みんな: たろうくんの まけー。
たろう:  じゃ、ぼくが おに。かぞえるぞ。
みんな: まってー。
たろう:  いーち、にー、さーん...



Pilla Pilla
Todos:  "Papel Piedra Tijeras" "Empate, se repite"
Todos:  Ha perdido Tarô.
Tarô:     Pues, soy Oni. Empiezo a contar.
Todos:  Espérate!
Tarô:     Uno, dos, tres....




----------------------------------------------